Jimmy Santiago Baca
Livre tradução de Luiz Henriques Neto. O texto em inglês está logo abaixo.
Não importa o quanto serena
esteja minha vida,
o quanto as coisas corram bem,
meu corpo e alma
são dois penhascos
dos quais um sonho de quem eu posso ser
cai, e devo aprender
a voar cada dia
ou morrer.
A Morte exige respeito
e temor dos vivos.
A Morte não dá a chance
de queimar a saída. Não é
um árbitro com uma pistola de ar comprimido
na linha de partida
dos cem metros rasos
Eu não vivo para recuperar
ou multiplicar o que meu pai ganhou
ou perdeu.
Eu me vejo continuamente nas ruínas
de novos começos,
desenrolando a corda de minha vida
para descer ainda mais profundamente no desconhecido
amarrando meu coração com um nó
em volta de uma árvore ou rochedo,
para garantir algo que me segure,
que não me deixe cair
Meu coração já se derreteu muito escorrendo
em correntes de cera pelos candelabros vermelhos
Meus sonhos latejam e se torcem
no altar desta terra,
a luz pelejando com a escuridão,
a luz irradiando pela escuridão,
para aumentar a mortiça claridade diária,
e tudo que é cera derrete
na chama-
Vejo copas de árvores!!
A Daily Joy to Be Alive
Jimmy Santiago Baca
No matter how serene things
may be in my life,
how well things are going,
my body and soul
are two cliff peaks
from which a dream of who I can be
falls, and I must learn
to fly again each day,
or die.
Death draws respect
and fear from the living.
Death offers
no false starts. It is not
a referee with a pop-gun
at the startling
of a hundred yard dash.
I do not live to retrieve
or multiply what my father lost
or gained.
I continually find myself in the ruins
of new beginnings,
uncoiling the rope of my life
to descend ever deeper into unknown abysses,
tying my heart into a knot
round a tree or boulder,
to insure I have something that will hold me,
that will not let me fall.
My heart has many thorn-studded slits of flame
springing from the red candle jars.
My dreams flicker and twist
on the altar of this earth,
light wrestling with darkness,
light radiating into darkness,
to widen my day blue,
and all that is wax melts
in the flame-
I can see treetops!
março 04, 2008
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário