Como hoje é o dia dos poemas manjados, vai aí a obra magna de John Donne, que ficou famosa pelo filme com Gary Cooper e Ingrid Bergman sobre a Guerra Civil Espanhola. Antes disso foi um livro do Hemingway, mas desconfio que o pessoal lembre mais por causa da fita. O original em inglês está abaixo da tradução.
Nenhum homem é uma ilha
completo em si mesmo
mas parte de um continente maior
parte da terra
se um torrão é arrastado para o mar
a Europa fica diminuída
e assim também se fosse um promontório
a casa dos teus amigos ou a tua própria
a morte de qualquer homem me diminui
porque sou parte da raça humana
Por isso não perguntes
por quem os sinos dobram
eles dobram por ti
No man is an island,
Entire of itself.
Each is a piece of the continent,
A part of the main.
If a clod be washed away by the sea,
Europe is the less.
As well as if a promontory were.
As well as if a manner of thine own
Or of thine friend's were.
Each man's death diminishes me,
For I am involved in mankind.
Therefore, send not to know
For whom the bell tolls,
It tolls for thee.
abril 17, 2008
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
1 comentário:
Muito bom, Bubs!
Synchronicity (Police)
With one breath, with one flow
You will know
Synchronicity
A sleep trance, a dream dance
A shaped romance
Synchronicity
A connecting principle
Linked to the invisible
Almost imperceptible
Something inexpressible
Science insusceptible
Logic so inflexible
Causally connectable
Yet nothing is invincible
If we share this nightmare
Then we can dream
Spiritus mundi
If you act as you think
The missing link
Synchronicity
We know you, they know me
Extrasensory
Synchronicity
A star fall, a phone call
It joins all
Synchronicity
It's so deep, it's so wide
You're inside
Synchronicity
Effect without cause
Sub-atomic laws, scientific pause
Synchronicity
Enviar um comentário